Технический перевод в России

Согласно мнению ряда экспертов объем отечественного рынка переводов сегодня практически достиг 100 млн. долларов. И это цифра небольшая, если сравнивать с соответствующими показателями в других областях: консалтинговой, аудиторской или юридической. Однако рынок продолжает расти. Необходимо сделать уточнение, что под категорию технического текста в реальности попадает документация из смежных областей, например, экономической или юридической.

За последние 20 лет область технического перевода документов в зарубежных странах активно развивается. Останавливает этот процесс только недостаточная информированность. На данном фоне доля переводов технического текста увеличилась с 25% до 95% от общего количества переводческой литературы.

С течением времени изменилось и содержание текстов технического характера. К традиционным переводам смет, деловой переписки, учебных материалов добавились документы по оборудованию, машинам и конкретным изделиям, такие как инструкции по техобслуживанию, эксплуатации и диагностике оборудования и тому подобное. Большую роль при этом сыграли американские и японские производители. Качественный перевод документов давал большое конкурентное преимущество и позволял эффективно вести диалог с потребителем.

Сложившийся до 80-х годов порядок перевода технического материала на иностранном языке постепенно утратил свою актуальность в веке двадцать первом. Очевидной стала необходимость следования ряду условий. Сегодня специалист должен свободно владеть тематикой или по крайней мере быть способным за короткий срок «включиться в тему».

Перевод, в котором в прежние времена были заняты исключительно лингвисты, сегодня стал областью, в которую включены специалисты самых разных профессий. Получили развитие переводческие фирмы, которые предоставляют комплексный сервис. Развитие переводческой области было спровоцировано ростом экономических отношений и международного маркетинга в особенности. Обращение в переводческие компании позволяет получить качественный перевод в гораздо более сжатые сроки.

© Московское бюро переводов — www.bues.ru

ЭКОЛМИЛ Профессиональная подготовка к ЦТ по английскому языку

Последние новости

В Беларуси пройдёт мероприятие, посвященное 120-летию со дня рождения С.И. Ожегова

В Республике Беларусь в рамках реализации проекта «Организация и проведение международных научных и научно-методических мероприятий, посвященных 120-летию со дня рождения С.И. Ожегова» по заказу...

В день 100-летия БНТУ преподаватели устроили флешмоб, показав свои расчетники

Белорусскому национальному техническому университету 10 декабря исполняется 100 лет. Этот вуз даже старше БГУ — тот появился годом позже, в 1921-м. В честь «праздника»,...

10 декабря — 100 лет БНТУ

7 декабря 2020 г. 10 декабря Белорусский национальный технический университет отметит столетний юбилей. Программа празднований будет включать: 7 декабря - торжественный старт юбилейных мероприятий, во время которых...

Минздрав: В медицинском образовании Беларуси вводится резидентура

24 ноября 2020 г. Минздрав Беларуси намерен планирует внести изменения в медицинское образование через введение резидентуры. Об этом сообщил и.о. министра здравоохранения Дмитрий Пиневич. «… в белорусском...