Технический перевод в России

Согласно мнению ряда экспертов объем отечественного рынка переводов сегодня практически достиг 100 млн. долларов. И это цифра небольшая, если сравнивать с соответствующими показателями в других областях: консалтинговой, аудиторской или юридической. Однако рынок продолжает расти. Необходимо сделать уточнение, что под категорию технического текста в реальности попадает документация из смежных областей, например, экономической или юридической.

За последние 20 лет область технического перевода документов в зарубежных странах активно развивается. Останавливает этот процесс только недостаточная информированность. На данном фоне доля переводов технического текста увеличилась с 25% до 95% от общего количества переводческой литературы.

С течением времени изменилось и содержание текстов технического характера. К традиционным переводам смет, деловой переписки, учебных материалов добавились документы по оборудованию, машинам и конкретным изделиям, такие как инструкции по техобслуживанию, эксплуатации и диагностике оборудования и тому подобное. Большую роль при этом сыграли американские и японские производители. Качественный перевод документов давал большое конкурентное преимущество и позволял эффективно вести диалог с потребителем.

Сложившийся до 80-х годов порядок перевода технического материала на иностранном языке постепенно утратил свою актуальность в веке двадцать первом. Очевидной стала необходимость следования ряду условий. Сегодня специалист должен свободно владеть тематикой или по крайней мере быть способным за короткий срок «включиться в тему».

Перевод, в котором в прежние времена были заняты исключительно лингвисты, сегодня стал областью, в которую включены специалисты самых разных профессий. Получили развитие переводческие фирмы, которые предоставляют комплексный сервис. Развитие переводческой области было спровоцировано ростом экономических отношений и международного маркетинга в особенности. Обращение в переводческие компании позволяет получить качественный перевод в гораздо более сжатые сроки.

© Московское бюро переводов — www.bues.ru

Последние новости

Белорусам запретили рассказывать о своем опыте обучения за границей

7 июня 2020 Министерство антимонопольного регулирования и торговли (МАРТ) совместно с Министерством образования проводят работу по выявлению и пресечению распространения ненадлежащей рекламы об обучении белорусов...

Изучайте Spring бесплатно (10 видеоуроков + сертификат)

С 19 по 25 июня 2020 года на ITVDN проходит акция - вы можете пройти обучение по курсу Spring бесплатно! Что такое Spring? Spring — это...

Бесплатный вебинар Виктора Рублёва «Как научить ребенка эффективно учиться?»

22 июня состоится бесплатный вебинар Виктора Рублёва "Как научить ребенка эффективно учиться?" Вам важно участвовать, если вы: Хотите помочь своему ребенку освоить техники эффективного обучения,...

Приглашаем на бесплатный двухдневный интенсивный тренинг по Python (созданию игры BlackJack)

Привет, друзья! Мы приглашаем вас на двухдневный интенсивный тренинг по созданию игры BlackJack, который состоится 22 и 23 июня (19:00-21:00). Программа тренинга позволит в...